Notre agence dispose d’une équipe de traducteurs professionnels en mesure d’utiliser tous les outils d’aide à la traduction disponibles sur le marché, incluant l’IA générative, pour fournir des traductions créatives et adaptées à l’audience cible. Nos traductions de scénarios et scripts répondent aux critères les plus exigeants des grandes société de productions TV ou cinématographiques.
Cette saga télévisuelle et cinématographique a fait ses débuts il y a 20 ans en Italie sur la deuxième chaîne de la RAI. Les 6 fées protagonistes – Tecna, Flora, Stella, Bloom, Aisha et Musa – revivent et s’expriment avec authenticité à travers les versions anglaises des 8 premières saisons. Et plus encore est possible grâce à notre équipe de traducteurs experts en scripts, en mesure de fournir des traductions adaptées à un public très jeune.
Présenté au Festival de Cannes 2022, ce premier long métrage réalisé par les actrices italiennes Jasmine Trinca et Francesca Manieri trouve son inspiration dans l’intrigue du roman If Any. La traductrice, en charge de la traduction de la version française et de l’adaptation du scénario, a aussi veillé à rendre les titres et les descriptions des chapitres du scénario plus concis, bien qu’ils soient constitués de phrases tirées du Yi Jing, donc messagers d’oracles à la signification énigmatique.
Coproduit par Mediawan DEMD Productions et les filiales de Palomar, dont Rai Fictions et France Télévisions, ce projet audiovisuel est une création du producteur italien et président de Palomar, Carlo Degli Esposti, et se compose de huit épisodes de 52 minutes. Nos traducteurs audiovisuels impliqués dans ce projet ont su respecter la perspective moderne sur ce roman, publié pour la première fois en 1844, en se concentrant sur l’intrigue, les motivations des personnages et les nuances émotionnelles de leurs individualités.
IA-augmentée
par des traducteurs
professionnels formés à l’IA